Parshas Tazria - Sheini

 (ו) וְרָאָה֩ הַכֹּהֵ֨ן אֹת֜וֹ בַּיּ֣וֹם הַשְּׁבִיעִי֮ שֵׁנִית֒ וְהִנֵּה֙ כֵּהָ֣ה הַנֶּ֔גַע וְלֹא־פָשָׂ֥ה הַנֶּ֖גַע בָּע֑וֹר וְטִהֲר֤וֹ הַכֹּהֵן֙ מִסְפַּ֣חַת הִ֔וא וְכִבֶּ֥ס בְּגָדָ֖יו וְטָהֵֽר׃ (ז) וְאִם־פָּשֹׂ֨ה תִפְשֶׂ֤ה הַמִּסְפַּ֙חַת֙ בָּע֔וֹר אַחֲרֵ֧י הֵרָאֹת֛וֹ אֶל־הַכֹּהֵ֖ן לְטׇהֳרָת֑וֹ וְנִרְאָ֥ה שֵׁנִ֖ית אֶל־הַכֹּהֵֽן׃ (ח) וְרָאָה֙ הַכֹּהֵ֔ן וְהִנֵּ֛ה פָּשְׂתָ֥ה הַמִּסְפַּ֖חַת בָּע֑וֹר וְטִמְּא֥וֹ הַכֹּהֵ֖ן צָרַ֥עַת הִֽוא׃ {פ}

 (ו) וְיֶחֱזֵי כַהֲנָא יָתֵיהּ בְּיוֹמָא שְׁבִיעָאָה תִּנְיָנוּת וְהָא עַמְיָא מַכְתָּשָׁא וְלָא אוֹסֵף מַכְתָּשָׁא בְּמַשְׁכָּא וִידַכִּנֵּיהּ כַּהֲנָא עֲדִיתָא הִיא וִיצַבַּע לְבוּשׁוֹהִי וְיִדְכֵּי: (ז) וְאִם אוֹסָפָא תוֹסֵף עֲדִיתָא בְּמַשְׁכָּא בָּתַר דִּאִתַּחֲזִי לְכַהֲנָא לְדַכּוּתֵיהּ וְיִתַּחֲזִי תִנְיָנוּת לְכַהֲנָא: (ח) וְיֶחֱזֵי כַהֲנָא וְהָא אוֹסֵפַת עֲדִיתָא בְּמַשְׁכָּא וִיסָאֵבִנֵּיהּ כַּהֲנָא סְגִירוּתָא הִיא:

6. The priest shall examine him on the second seventh day. Behold, (if) the affliction has faded and the affliction hasn’t increased on the skin, the priest will declare him clean. It is a mini-blemish;[1] he shall immerse[2] his clothes and be clean. 7. And if the mini-blemish increases on the skin after he has shown it to the priest for his purification, he shall show (it) a second (time) to the priest. 8. (If) the priest sees and behold, the mini-blemish has increased on the skin, the priest shall declare him unclean; it is tzaraas.

(ט) נֶ֣גַע צָרַ֔עַת כִּ֥י תִהְיֶ֖ה בְּאָדָ֑ם וְהוּבָ֖א אֶל־הַכֹּהֵֽן׃ (י) וְרָאָ֣ה הַכֹּהֵ֗ן וְהִנֵּ֤ה שְׂאֵת־לְבָנָה֙ בָּע֔וֹר וְהִ֕יא הָפְכָ֖ה שֵׂעָ֣ר לָבָ֑ן וּמִֽחְיַ֛ת בָּשָׂ֥ר חַ֖י בַּשְׂאֵֽת׃ (יא) צָרַ֨עַת נוֹשֶׁ֤נֶת הִוא֙ בְּע֣וֹר בְּשָׂר֔וֹ וְטִמְּא֖וֹ הַכֹּהֵ֑ן לֹ֣א יַסְגִּרֶ֔נּוּ כִּ֥י טָמֵ֖א הֽוּא׃ (יב) וְאִם־פָּר֨וֹחַ תִּפְרַ֤ח הַצָּרַ֙עַת֙ בָּע֔וֹר וְכִסְּתָ֣ה הַצָּרַ֗עַת אֵ֚ת כׇּל־ע֣וֹר הַנֶּ֔גַע מֵרֹאשׁ֖וֹ וְעַד־רַגְלָ֑יו לְכׇל־מַרְאֵ֖ה עֵינֵ֥י הַכֹּהֵֽן׃ (יג) וְרָאָ֣ה הַכֹּהֵ֗ן וְהִנֵּ֨ה כִסְּתָ֤ה הַצָּרַ֙עַת֙ אֶת־כׇּל־בְּשָׂר֔וֹ וְטִהַ֖ר אֶת־הַנָּ֑גַע כֻּלּ֛וֹ הָפַ֥ךְ לָבָ֖ן טָה֥וֹר הֽוּא׃ (יד) וּבְי֨וֹם הֵרָא֥וֹת בּ֛וֹ בָּשָׂ֥ר חַ֖י יִטְמָֽא׃ (טו) וְרָאָ֧ה הַכֹּהֵ֛ן אֶת־הַבָּשָׂ֥ר הַחַ֖י וְטִמְּא֑וֹ הַבָּשָׂ֥ר הַחַ֛י טָמֵ֥א ה֖וּא צָרַ֥עַת הֽוּא׃ (טז) א֣וֹ כִ֥י יָשׁ֛וּב הַבָּשָׂ֥ר הַחַ֖י וְנֶהְפַּ֣ךְ לְלָבָ֑ן וּבָ֖א אֶל־הַכֹּהֵֽן׃ (יז) וְרָאָ֙הוּ֙ הַכֹּהֵ֔ן וְהִנֵּ֛ה נֶהְפַּ֥ךְ הַנֶּ֖גַע לְלָבָ֑ן וְטִהַ֧ר הַכֹּהֵ֛ן אֶת־הַנֶּ֖גַע טָה֥וֹר הֽוּא׃ {פ}

(ט) מַכְתַּשׁ סְגִירוּ אֲרֵי תְהֵי בֶּאֱנָשָׁא וְיִתֵּתֵי לְוָת כַּהֲנָא: (י) וְיֶחֱזֵי כַהֲנָא וְהָא עַמְקָא חַוְּרָא בְּמַשְׁכָּא וְהִיא הֲפָכַת שֵׂעָר לְחִוָּר וְרשֶׁם בִּסְרָא חַיְתָא בְּעַמִּקְתָּא: (יא) סְגִירוּת עַתִּיקָא הִיא בִּמְשַׁךְ בִּסְרֵיהּ וִיסָאֵבִנֵּיהּ כַּהֲנָא לָא יַסְגְּרִנֵיהּ אֲרֵי מְסָאָב הוּא: (יב) וְאִם מִסְגָּא תִסְגֵּי סְגִירוּתָא בְּמַשְׁכָּא וְתַחֲפֵי סְגִירוּתָא יָת כָּל מְשַׁךְ מַכְתָּשָׁא מֵרֵישֵׁיהּ וְעַד רַגְלוֹהִי לְכָל חֵיזוּ עֵינֵי כַהֲנָא: (יג) וְיֶחֱזֵי כַהֲנָא וְהָא חֲפַת סְגִירוּתָא יָת כָּל בִּסְרֵיהּ וִידַכִּי יָת מַכְתָּשָׁא כֻּלֵּיהּ אִתְהֲפִיךְ לְמֶחֱוַר דְּכֵי הוּא: (יד) וּבְיוֹמָא דְאִתַּחֲזִי בֵיהּ בִּסְרָא חַיָּא יְהֵי מְסָאָב: (טו) וְיֶחֱזֵי כַהֲנָא יָת בִּסְרָא חַיָּא וִיסָאֵבִנֵּיהּ בִּסְרָא חַיָּא מְסָאָב הוּא סְגִירוּת הוּא: (טז) אוֹ אֲרֵי יְתוּב בִּסְרָא חַיָּא וְיִתְהֲפִיךְ לְמֶחֱוָר וְיִתֵּתֵי לְוָת כַּהֲנָא: (יז) וְיֶחֱזִנֵּיהּ כַּהֲנָא וְהָא אִתְהֲפִיךְ מַכְתָּשָׁא לְמֶחֱוָר וִידַכֵּי כַהֲנָא יָת מַכְתָּשָׁא דְּכֵי הוּא:

9. When a person has an affliction of tzaraas, he shall be brought to the priest. 10. The priest will look and behold, a white deepness in the skin and it has turned hair white, with a sign of healthy[3] flesh in the deepness, 11. it is an old tzaraas on the skin of his flesh. The priest shall declare him unclean; he shall not quarantine him because he is unclean. 12. If the tzaraas multiplies[4] on the skin and the tzaraas covers all the skin of the afflicted (person) from his head to his foot, wherever the priest’s eyes can see, 13. and the priest sees and behold, the tzaraas has covered all his flesh, he shall declare the afflicted (person) clean. He has turned completely white, (so) he is clean. 14. On the day healthy flesh is found in it, he will be unclean. 15. The priest will see the healthy flesh and declare him unclean. The healthy flesh is unclean; it is tzaraas. 16. Or, if the healthy flesh reverts and turns to white, he shall come to the priest. 17. The priest shall examine him and behold, (if) the affliction has turned to white, the priest shall declare the affliction clean; he is clean.

[1] Aramaic: adisa, as opposed to adya (blemish) in verse 2.

[2] As opposed to “wash.”

[3] Literally, “living.”

[4] Rather than “breaks out.”

The Complete Targum Onkelos

Volume 1: Bereishis and Shemos on Amazon and from Kodesh Press!

Volume 2: Vayikra, Bamidbar and Devarim on Amazon and Kodesh Press!

Two-volume set on Kodesh Press!